Common Desktop Environment: Internationalization Programmer's Guide

Preface


Contents of Chapter:
Who Should Use This Book
How This Book Is Organized
Related Publications
What Typographic Changes and Symbols Mean

The Common Desktop Environment: Internationalization Programmer's Guide provides information for internationalizating the desktop, enabling applications to support various languages and cultural conventions in a consistent user interface.

Specifically, this guide:

This guide is not intended to duplicate the existing reference or conceptual documentation but rather to provide guidelines and conventions on specific internationalization topics. This document focuses on internationalization topics and not on any specific component or layer in an open software environment.


Who Should Use This Book

This book provides various levels of information for the application programmer and developer and related fields.


How This Book Is Organized

Explanations of the contents of this book follow:

Chapter 1, "Introduction to Internationalization," provides an overview of internationalization and localizing within the desktop, including locales, fonts, drawing, inputting, interclient communication, and extracting user visual text. Information on the significance of internationalization standards is also provided.

Chapter 2, "Internationalization and the Common Desktop Environment," covers the set of topics that developers commonly need to consider when internationalizing their applications, including locale management, localized resources, font management, localized text tasks, interclient communication for localized text, and internationalized functions.

Chapter 3, "Internationalization and Distributed Networks," discusses topics related to handling encoded characters in distributed networks. Basic principles and examples for interclient interoperability are provided to guide developers in internationalized distributed environments.

Chapter 4, "Motif Dependencies," topics include internationalized applicaitons, locale management, localized text, international User Interface Language (UIL), and localized applications.

Chapter 5, "Xt and Xlib Dependencies," topics include locale management, localized text tasks, font set metrics, interclient communications conventions for localized text, and charset and font set encoding and registry information.

Appendix A, "Message Guidelines," is a set of guidelines for writing messages.


Related Publications

See the following documentation for additional information on topics presented in this book:


What Typographic Changes and Symbols Mean

Table P-1 describes the type changes and symbols used in this book.

Table P-1 Typographic Conventions



Generated with CERN WebMaker