日本語OpenVMS
日本語ユーティリティ利用者の手引き
AA-PU8QG-TE
1999年4月
本書は,日本語OpenVMSオペレーティング・システムの日本語ユーティリティの機能および使用方法について説明します。
改訂/更新情報: | 日本語OpenVMS V7.1 『日本語ユーティリティ 利用者の手引き』の改訂版です。 |
ソフトウェア・バージョン: | 日本語OpenVMS Alpha V7.2 |
日本語OpenVMS VAX V7.2 |
コンパックコンピュータ株式会社
1999年4月
本書の著作権はコンパックコンピュータ株式会社が保有しており,本書中の解説および図, 表はコンパックの文書による許可なしに,その全体または一部を, いかなる場合にも再版あるいは複製することを禁じます。 また,本書に記載されている事項は,予告なく変更されることがありますので, あらかじめご承知おきください。万一,本書の記述に誤りがあった場合でも, コンパックは一切その責任を負いかねます。
本書で解説するソフトウェア(対象ソフトウェア)は,所定のライセンス契約が締結された場合に限り, その使用あるいは複製が許可されます。
(c) Compaq Computer Corporation 1999. All Rights Reserved.
以下は,米国Compaq Computer Corporationの商標です。
Bookreader,DECdirect,DECwindows,OpenVMS,OpenVMS Cluster,VAX, VAX DOCUMENT,VAXcluster,VMS および Compaq ロゴ。
1.2 JMAILコマンド
1.4 フォルダについて
1.5 キーパッドについて
1.6.2 DIRECTORYコマンド
1.6.3 EXITコマンド
1.6.4 EXTRACTコマンド
1.6.5 FORWORDコマンド
1.6.6 HELPコマンド
1.6.7 MOVEコマンド
1.6.8 PRINTコマンド
1.6.9 READコマンド
1.6.10 REPLYコマンド
1.6.11 SELECTコマンド
1.6.12 SENDコマンド
1.6.13 SETコマンド
2.2 日本語ソート機能の方式
2.2.2 国語辞典方式
2.3.2 SORT/MERGEコマンドの使用例
2.3.3 仕様ファイル(Specification file)中の使用方法
2.3.4 仕様ファイル中での使用例
2.4.2 ソート/マージ・サブルーチンの使用例
3.2 KINQUIREコマンド
3.4 使用例
3.5 かな漢字変換キー配列
4.2 JDICEDITコマンド
4.3.2 CREATE
4.3.3 EDIT
4.3.3.2 キーパッドの機能
4.3.5 EXTRACT
4.3.6 HELP
4.3.7 REBUILD
4.3.8 SHOW DICTIONARY
4.5 単語の文法情報
4.6 単語ファイル
4.7 制限事項
4.8 使用例
5.2 KCODEコマンド
5.4 使用例
6.2 KCONVERTコマンド
6.4 使用例
6.4.2 1983年版から1978年版への変換
7.2 DECwindows Motifモードでの日本語の使用方法
7.3 日本語拡張機能
7.3.2 Super DEC漢字のサポート
7.3.3 変換ユーザ・キー定義ライブラリ(IMLIB)による日本語入力のサポート
7.4.2 DEPOSITコマンド
8 日本語DECnet/SNAリモート・ ジョブ・エントリ(RJE)
8.1.2 漢字コードの対応規則
8.1.3 EBCDIC/ASCII変換テーブル
8.1.4 ソフトウェア構成
8.4.2 listコマンド
8.4.3 defineコマンド
8.4.4 undefineコマンド
8.4.5 helpコマンド
8.4.6 exitコマンド
8.4.7 quitコマンド
8.6 日本語RJEメッセージ
8.6.2 JSNAKNJDEFメッセージ一覧
例
1-2 JAMILの主なサブコマンド一覧
4-1 EDITの画面レイアウト
4-2 キーパッドの機能
4-3 単語登録時の画面レイアウト
8-1 IBM-DEC漢字コード対応図
8-2 list表示例−1
8-3 /KMAP=2の場合のKMAPファイルと変更対象ファイル
8-4 KMAPファイルの出力例
1-2 JAMILの主なサブコマンド一覧
4-1 語尾活用表